L'ambition de la collection "Les classiques de la philosophie" - oeuvres intégrales ou fragments conséquents - est d'introduire à la lecture éclairée des grands "moments" de la pensée. Une présentation appropriée, des notes claires et précises, des traductions réactualisées, des glossaires étoffés aideront le lecteur à parcourir, au rythme qui est le sien, les principales étapes d'une histoire de la philosophie ouverte. Les analyses qui complètent ici les textes suggèrent des perspectives et des orientations qu'il appartiendra au lecteur d'explorer, de suivre ou de redessiner.
Chaque ouvrage comprend deux parties :
-Le texte classique avec de nombreuses notes, brèves et simples, situées en regard du texte ;
-une analyse de l'oeuvre (repères biographiques, présentation, commentaire) ;
-Les annexes comprennent :
- un tableau chronologique pour situer immédiatement l'auteur dans son époque ;
- un glossaire définissant les notions clés ;
- des indications bibliographiques.
On s'est servi de Herder (1744-1803) pour revendiquer le particularisme contre l'universel, le sentiment contre la raison, le romantisme contre le classicisme, le national et l'originel contre l'étranger. Par conséquent, on ne pouvait trouver en lui, bon gré mal gré, que des contradictions et des discriminations.
Or loin d'opposer les langues, les peuples, les nations, les cultures, toute l'oeuvre de Herder consiste à mettre en relation, à rassembler « la voix du peuple, de l'humanité disséminée ». Ne cessant de rapporter les époques et les langues les unes aux autres, Herder développe une philosophie de la traduction. Dans l'horizon intellectuel de la fin du XVIIIe siècle, c'est bien chez lui plutôt que chez Voltaire, Goethe ou Kant que se produisent et une libération et une crise de la langue.