Filtrer
Support
Éditeurs
Langues
Prix
Letras D'Oc
-
Le trésor des mots : dictionnaire occitan-français
André Lagarde
- Letras D'Oc
- 18 Octobre 2023
- 9782378630584
Par la richesse de son vocabulaire, le recueil de très nombreuses locutions occitanes, de tournures populaires, d'expressions prises sur le vif, de proverbes et de dictons, ce dictionnaire occitan-français porte bien son nom de Trésor des mots.
Fruit d'une quête réalisée au long de dizaines d'années, il se veut pour André Lagarde le reflet fidèle de la parole d'Oc.
Bien au delà du simple terroir audois de Rivel, il pourra être utilisé avec fruit par tous ceux qui ont l'envie d'approfondir leur connaissance de l'occitan. C'est toute la variété, la force et le suc d'un langage qui sont ici révélés et mis à la disposition de tous les lecteurs.
André Lagarde a consacré sa vie à l'étude et à l'enseignement de la langue occitane, avec foi et persévérance.
Il est l'auteur d'une oeuvre occitane abondante et de grande qualité : ouvrages de lexicographie, chroniques, contes pour enfants, écrits biographiques, recueils de proverbes, de devinettes, de noms de lieux et de personnes, traductions, collecteur et éditeur d'un des plus beaux recueil de contes populaires occitans... -
Dictionnaire de comparaisons populaires occitanes
Achille Mir
- Letras D'Oc
- 28 Septembre 2021
- 9782378630355
Dans ce dictionnaire, des milliers d'expressions patiemment recueillies par Achille Mir (1822-1901), fin connaisseur de la parole populaire languedocienne et écrivain occitan lui-même, sont réunies et de nouveau accessibles au lecteur.C'est toute une mine de mots et d'expressions occitanes qui est mise à disposition de tous ceux qui s'intéressent, de près ou de loin, à la langue d'oc. Gage de l'authenticité et de la valeur de la collecte d'Achille Mir, nombre de ces comparaisons ont été intégrées par Frédéric Mistral dans son fameux dictionnaire, Lou Tresor dóu Felibrige.Tout le suc et la force de la langue d'oc se retrouvent dans ces comparaisons imagées, ironiques, concrètes, faisant quelquefois écho à des réalités du passé, ou bien encore allant droit au but, sans peur d'employer des mots crus et sans fausse pudeur.A consulter pour le plaisir de savourer des mots, de découvrir ou redécouvrir l'ironie piquante du parler populaire, de comprendre une expression entendue ou lue, ou d'enrichir sa connaissance de l'occitan.Peut se déguster sans modération.L'ensemble du texte paru en 1882 a été transcrit dans la graphie actuelle de l'occitan, complété par la traduction française intégrale de toutes les comparaisons, organisées par ordre alphabétique.