À propos

Tradutorre, traditore . Toute langue appelle la traduction. Expert en la matière, Georges-Arthur Goldschmidt est un passeur, il a donné à lire au public français Nietzsche, Stifter, Kafka, Peter Handke.
Son expérience de traducteur nourrit cet ouvrage, véritable plongée dans l'après-Babel et la multiplicité des langues. Elle lui permet de mettre au jour, dans le passage d'une langue à l'autre, de l'allemand au français, les particularités de chacune. Là où le français laisse passer et n'appuie jamais, l'allemand insiste. L'une élude, l'autre ajoute.
Port-Royal, Valéry, Wittgenstein nourrissent ici une réflexion enlevée, riche et originale sur la langue, maternelle et étrangère, leur usage au quotidien. Dérapage, cocasserie, déviation politique sont au menu de cette lecture revigorante.


Rayons : Sciences humaines & sociales > Sciences du langage > Linguistique généralités


  • Auteur(s)

    Goldschmidt G-A.

  • Éditeur

    Cnrs

  • Distributeur

    Interforum

  • Date de parution

    12/02/2009

  • EAN

    9782271067616

  • Disponibilité

    Manque sans date

  • Nombre de pages

    173 Pages

  • Longueur

    25 cm

  • Largeur

    12 cm

  • Épaisseur

    1.2 cm

  • Poids

    317 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

empty