L'heure de la nuit (édition bilingue français/russe)

Traduction CHRISTIANE PIGHETTI  - Langue d'origine : RUSSE

À propos

Christiane Pighetti a traduit des poèmes de Chalamov, Essenine, Mandelstam et le poème fondateur de la nation russe écrit au XIIe siècle, La Geste du Prince Igor (collection Minos). Il était naturel qu'elle veuille se confronter au prince des poètes russes, Alexandre Pouchkine (1799-1837).
Après une vie de désordres, après les clubs révolutionnaires, les innombrables duels, les écrits séditieux et tout ce qui lui valut l'exil de ses jeunes années, c'est-à-dire, l'assignation à résidence hors de la capitale sous Alexandre 1er, Pouchkine, en dépit du succès foudroyant de ses premières oeuvres, lance le jour de son 29e anniversaire : « Vie, don inutile, don fortuit / à quoi bon m'es-tu donnée ». La conscience, le remords et la conviction intime de son iniquité, hantent l'oeuvre des dernières années. Il se sent poursuivi par un homme noir, menacé par un malheur qu'il ne peut ni éviter ni prévoir.
Lecteur assidu de la Bible à laquelle, en filigrane, il fait partout référence, il a la conviction que l'inspiration est authentique révélation et, jusqu'à la veille de sa mort, souligne le caractère sacré de l'oeuvre poétique.
Les poèmes publiés en version bilingue sont extraits de l'ensemble de son oeuvre et illustrés de croquis souvent plein d'humour de l'auteur.



Rayons : Littérature générale > Poésie

  • EAN

    9782729122911

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    188 Pages

  • Longueur

    21.1 cm

  • Largeur

    12.2 cm

  • Épaisseur

    1.1 cm

  • Poids

    204 g

  • Distributeur

    Pollen

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Multilingue   Broché  

Alexandre Pouchkine

Alexandre Sergueïevitch Pouchkine est un
poète, dramaturge et romancier russe né à Moscou le 26
mai 1799 et mort à Saint-Pétersbourg le 29 janvier 1837.

empty